Snaga umjetne inteligencije u sinergiji s profesionalnim ljudskim prevoditeljem.

Količina uređivanja strojnog prijevoda ovisi o vašim potrebama. Sadržaj koji ćete koristiti interno trebat će minimalno doraditi, dok će tekstovi koji će imati veliku vidljivost proći temeljito dorađivanje i unošenje potrebnih gramatičkih, značenjskih i stilskih izmjena.
Naša ponuda bit će prilagođena vrsti teksta, vašim zahtjevima i očekivanoj razini kvalitete.

Štitimo povjerljivost podataka svakog klijenta. Alati koje koristimo primjenjuju stroga pravila zaštite podataka: sadržaj koji se prevodi ne dijeli se s drugim korisnicima i nakon prijevoda se odmah briše na zahtjev klijenta.
Kao zrakoplovna tvrtka trebamo precizne prijevode. U Projectusu ih uvijek dobivamo, i to u kombinaciji s osobnim pristupom i brzom komunikacijom.
