Lokalizacija

Lokalizacija sadržaja za strana tržišta.

Trebate prijevod web stranice, internetske trgovine, aplikacije, softvera, online tečaja?
Pomoći ćemo vam da vaš sadržaj zvuči autentično i korisnicima sa stranih tržišta. Naši stručnjaci precizno će prenijeti vašu poruku i istovremeno je prilagoditi ciljnoj kulturi i lokalnim jezičnim normama.
Pošaljite upit

Što je lokalizacija?

Lokalizacija je prilagodba vašeg sadržaja, proizvoda ili digitalnih rješenja lokalnom tržištu, jeziku i kulturi korisnika. Ne obuhvaća samo prijevod, nego i stilsku prilagodbu poruke i elemenata kao što su formati datuma, valute, mjerne jedinice i regulatorni zahtjevi.

Što lokaliziramo?

Lokaliziramo web stranice, e-trgovine, softver, aplikacije, marketinške kampanje, korisničku podršku i tehničku dokumentaciju, vodeći računa o kulturnim specifičnostima i očekivanjima klijenta.

Zašto lokalizacija?

Vaš brend zaslužuje autentičnost: lokalizacijom omogućujemo da poruke dopru do korisnika točno onako kako ste zamislili, uz potpunu usklađenost s lokalnim standardima.

Iskustvo korisnika

Kao zrakoplovna tvrtka trebamo precizne prijevode. U Projectusu ih uvijek dobivamo, i to u kombinaciji s osobnim pristupom i brzom komunikacijom.

Helena Križan
Fly Air41 Airways

Zanima vas neka od usluga?

Ispunite obrazac i javiti ćemo vam se u najkraćem roku.
Kontakt forma Usluga

Garantiramo kvalitetu i vrhunske rezultate

Slijedimo strogi sustav kvalitete prema normama ISO 9001 i ISO 17100 u kojem svaki prijevod pregledava i uređuje drugi prevoditelj (jezični redaktor), a svi prevoditelji moraju imati odgovarajuće kvalifikacije i iskustvo.